Luca 9:61 - Biblia Traducerea Fidela 201561 Și altul a spus de asemenea: Doamne, te voi urma; dar permite-mi întâi să mă duc să îmi iau rămas bun de la cei din casa mea. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească61 Un altul a zis: ‒ Te voi urma, Doamne, însă dă-mi voie mai întâi să-mi iau rămas bun de la cei din casa mea! Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201861 Altul I-a zis (lui Isus): „Te voi urma, dar permite-mi ca mai întâi să mă duc să spun «La revedere!» familiei mele!” Faic an caibideilBiblia în versuri 201461 Un altul, către-nvățător, A spus: „Doamne, la rândul meu, Doresc să Te urmez și eu, Dar vreau, întâi, de la ai mei, Să-mi iau rămas bun.” „Toți acei Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202061 Un altul i-a zis: „Doamne, te voi urma, însă mai întâi lasă-mă să mă întorc să-mi iau rămas bun de la cei din casa mea!”. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200961 Altcineva I-a zis: „Te voi urma, Doamne, dar mai întâi îngăduie-mi să-mi iau rămas bun de la familia mea.” Faic an caibideil |