Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 9:30 - Biblia Traducerea Fidela 2015

30 Și iată, stăteau de vorbă cu el doi bărbați, care erau Moise și Ilie,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

30 Și iată că doi bărbați stăteau de vorbă cu El – erau Moise și Ilie,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Doi bărbați discutau cu El. Aceștia erau Moise și Ilie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

30 Cu El, atunci, și doi bărbați Se-aflau, pe iarbă așezați. Ei erau Moise și Ilie,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Și iată, doi bărbați vorbeau cu el: aceștia erau Moise și Ilíe,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Şi, iată, doi bărbaţi vorbeau cu El – Moise şi Ilie –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 9:30
13 Iomraidhean Croise  

Și el va merge înaintea lui, în duhul și puterea lui Ilie, să întoarcă inimile părinților la copii și pe cei neascultători la înțelepciunea celor drepți; să pregătească un popor înzestrat pentru Domnul.


Și începând de la Moise și de la toți profeții, le-a explicat în toate scripturile cele referitoare la el însuși.


Apoi le-a spus: Acestea sunt cuvintele pe care vi le-am vorbit pe când încă eram cu voi, că trebuie să fie împlinite toate care au fost scrise în legea lui Moise și profeți și psalmi, referitor la mine.


Iar ei, răspunzând, au zis: Ioan Baptist; iar unii spun: Ilie; iar alții, că un profet dintre cei din vechime a înviat.


Și pe când se ruga el, înfățișarea feței lui s-a schimbat, și îmbrăcămintea lui, albă, strălucitoare.


Care s-au arătat în glorie și vorbeau despre moartea lui, pe care avea să o împlinească la Ierusalim.


Pentru că legea a fost dată prin Moise, dar harul și adevărul au venit prin Isus Cristos.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan