Luca 8:39 - Biblia Traducerea Fidela 201539 Întoarce-te acasă și arată ce lucruri mari ți-a făcut Dumnezeu. Și a plecat și a vestit prin toată cetatea ce lucruri mari a făcut Isus pentru el. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească39 „Întoarce-te acasă și istorisește cât de mult a făcut Dumnezeu pentru tine!“. El a plecat și a proclamat prin toată cetatea cât de mult a făcut Isus pentru el. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201839 „Du-te acasă și povestește tot ce ți-a făcut Dumnezeu.” El a plecat și a relatat în tot orașul despre ce făcuse Isus (pentru el). Faic an caibideilBiblia în versuri 201439 „Întoarce-te în casa ta, Degrabă. Du-te, nu mai sta! Și povestește, la oricine, Cum Domnul S-a-ndurat de tine Și cum ai fost tămăduit.” El a plecat, atunci, grăbit, Și-n tot acel ținut, a spus, Cum l-a tămăduit Iisus. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202039 „Întoarce-te acasă și povestește tot ceea ce a făcut Dumnezeu pentru tine!”. Iar el a plecat vestind în întreaga cetate ceea ce a făcut Isus pentru el. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200939 „Întoarce-te acasă şi povesteşte câte a făcut Dumnezeu pentru tine.” Şi a plecat vestind în toată cetatea câte a făcut Iisus pentru el. Faic an caibideil |