Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 6:33 - Biblia Traducerea Fidela 2015

33 Și dacă faceți bine celor ce vă fac bine, ce mulțumire aveți voi? Fiindcă și păcătoșii fac la fel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

33 Și dacă le faceți bine celor ce vă fac bine, ce fel de recompensă vi se cuvine? Și păcătoșii fac la fel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Dacă faceți (și voi) bine (doar) celor care vă fac bine, ce recompensă mai așteptați? Așa procedează (chiar) și păcătoșii!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

33 Când doar celor ce vă fac bine, Bine le faceți, se cuvine, Răsplată, oare, să primiți? Căci păcătoșii – bine știți –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Și dacă faceți bine celor care vă fac bine, ce răsplată aveți? Și păcătoșii fac la fel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Şi dacă faceţi bine celor ce vă fac bine, ce mulţumire aveţi? Şi păcătoşii fac aşa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 6:33
5 Iomraidhean Croise  

Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.


Dar cel darnic plănuiește lucruri darnice; și prin lucruri darnice va sta el în picioare.


Și, dacă iubiți pe cei ce vă iubesc, ce mulțumire aveți voi? Fiindcă și păcătoșii iubesc pe cei ce îi iubesc.


Și dacă dați cu împrumut acelora de la care sperați să primiți înapoi, ce mulțumire aveți voi? Fiindcă și păcătoșii dau cu împrumut păcătoșilor, ca să primească înapoi cât au dat.


Ca să lucreze binele, ca să fie bogați în fapte bune, să fie darnici, voitori să dea,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan