Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 4:11 - Biblia Traducerea Fidela 2015

11 Și te vor purta pe mâini, ca nu cumva să îți lovești piciorul de vreo piatră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 și „Ei Te vor purta pe brațe, ca nu cumva să-Ți lovești piciorul de vreo piatră“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 și «ei Te vor lua pe brațe ca să nu Îți lovești piciorul de vreo piatră.»”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Purta pe mâini, ca nu cumva, S-atingi piciorul de ceva – De pietre, să nu Te lovești.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 și: Te vor duce pe mâini ca nu cumva să-ți lovești piciorul de vreo piatră»”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 şi: Te vor ridica pe mâini ca nu cumva să-Ţi loveşti de piatră piciorul.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 4:11
3 Iomraidhean Croise  

Pentru că el va porunci îngerilor săi referitor la tine, să te păzească în toate căile tale.


Ei pe mâini te vor purta, ca să nu îți lovești piciorul de vreo piatră.


Și i-a spus: Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-te jos, fiindcă este scris: El va porunci îngerilor săi referitor la tine; și te vor purta pe mâini, ca nu cumva să îți lovești piciorul de vreo piatră.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan