Luca 24:30 - Biblia Traducerea Fidela 201530 Și s-a întâmplat pe când el ședea la masă cu ei, că a luat pâine și a binecuvântat-o și a frânt și le-a dat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească30 În timp ce ședea la masă cu ei, a luat pâinea și, după ce a rostit binecuvântarea, a frânt-o și le-a dat-o. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201830 În timp ce stăteau la masă împreună, El a luat pâinea; și după ce a rostit binecuvântarea, a rupt-o și le-a dat-o. Faic an caibideilBiblia în versuri 201430 Intrară împreună-n casă, Iar după ce au stat la masă, Iisus luă o pâine mare, Rosti o binecuvântare, A frânt-o în bucăți apoi, Și-a dăruit-o celor doi. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Și pe când stătea la masă cu ei, [Isus] luând pâinea, a binecuvântat-o, a frânt-o și le-a dat-o lor. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200930 Iar pe când stătea la masă cu ei, a luat pâinea, a binecuvântat-o, a frânt-o şi le-a dat-o. Faic an caibideil |