Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 24:28 - Biblia Traducerea Fidela 2015

28 Și s-au apropiat de satul unde mergeau; și el s-a făcut că dorește să meargă mai departe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

28 Când s-au apropiat de satul în care mergeau, El S-a făcut că vrea să meargă mai departe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Când s-au apropiat de satul spre care mergeau, Isus a dat impresia că vrea să meargă mai departe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

28 Aproape de satul acel, Iisus S-a prefăcut că vrea Să plece, căci El se grăbea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Când s-au apropiat de satul spre care mergeau, el s-a făcut că merge mai departe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

28 Când s-au apropiat de satul în care mergeau, El s-a făcut că merge mai departe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 24:28
5 Iomraidhean Croise  

Și a spus: Iată acum, domnii mei, abateți-vă, vă rog, în casa servitorului vostru și rămâneți toată noaptea și spălați-vă picioarele și vă veți trezi devreme să mergeți pe căile voastre. Iar ei au spus: Nu, ci vom sta în stradă toată noaptea.


Și a spus: Lasă-mă să plec, pentru că ziua răsare. Iar el a spus: Nu te voi lăsa să pleci, decât dacă mă binecuvântezi.


Și Iosif a văzut pe frații săi și i-a recunoscut, dar s-a prefăcut străin față de ei și le-a vorbit aspru; și le-a spus: De unde veniți voi? Iar ei au spus: Din țara lui Canaan, pentru a cumpăra mâncare.


Și i-a văzut chinuindu-se cu vâslirea fiindcă vântul era împotriva lor; și cam pe la garda a patra a nopții a venit spre ei umblând pe mare și ar fi voit să treacă pe lângă ei.


Dar l-au constrâns, spunând: Rămâi cu noi, pentru că este spre seară și ziua este trecută. Și a intrat să rămână cu ei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan