Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 24:15 - Biblia Traducerea Fidela 2015

15 Și s-a întâmplat că, în timp ce ei vorbeau îndeaproape și se întrebau, Isus însuși s-a apropiat și a mers cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 În timp ce ei discutau și se întrebau, Isus Însuși S-a apropiat și mergea alături de ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 În timp ce vorbeau, li S-a alăturat Isus, mergând pe drum împreună cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 Pe când discipolii vorbeau Și întrebări multe-și puneau, Iisus li S-a alăturat Și, vorbele, le-a ascultat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Pe când vorbeau și se întrebau, Isus însuși, apropiindu-se, mergea împreună cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

15 Pe când vorbeau şi discutau, însuşi Iisus s-a apropiat şi a început să meargă împreună cu ei,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 24:15
6 Iomraidhean Croise  

Și discutau între ei, spunând: A spus așa pentru că nu am luat pâini.


Fiindcă unde sunt doi sau trei adunați în numele meu, sunt și eu acolo în mijlocul lor.


Și ei vorbeau între ei despre toate acestea care se petrecuseră.


Dar ochii lor erau ținuți ca să nu îl cunoască.


Și pe când vorbeau ei astfel, Isus însuși a stat în picioare în mijlocul lor și le-a spus: Pace vouă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan