Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 22:64 - Biblia Traducerea Fidela 2015

64 Și, legându-l la ochi, îl loveau peste față și îl întrebau, spunând: Profețește, cine este cel ce te-a lovit?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

64 Și legându-L la ochi, Îl întrebau, zicând: „Profețește, cine este cel ce Te-a lovit?“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

64 După ce L-au legat la ochi, L-au lovit peste față și L-au întrebat (ironic): „Profețește: cine Te-a lovit?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

64 La ochi, c-o pânză, L-au legat, L-au pălmuit și-au întrebat: „Acum, ne spune, negreșit, Cine e cel ce Te-a lovit?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

64 și acoperindu-i ochii, îl întrebau, spunând: „Profețește-ne! Cine este cel care te-a lovit?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

64 Apoi l-au legat la ochi şi Îl întrebau: „Profeţeşte! Cine Te-a lovit?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 22:64
4 Iomraidhean Croise  

Spunând: Profețește-ne, Cristoase: Cine este cel ce te-a lovit?


Și unii au început să îl scuipe și să îi acopere fața și să îl bată cu pumnii și să îi spună: Profețește; și servitorii îl loveau cu palmele mâinilor lor.


Dar filistenii l-au luat și i-au scos ochii; și l-au coborât la Gaza și l-au legat cu cătușe de aramă; și el măcina în casa închisorii.


Și s-a întâmplat, când inimile lor erau vesele, că au spus: Chemați pe Samson, ca să ne distreze. Și au chemat pe Samson din casa închisorii; și el i-a distrat; și l-au pus între stâlpi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan