Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 22:13 - Biblia Traducerea Fidela 2015

13 Și au mers și au găsit cum le-a spus; și au pregătit paștele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Ei s-au dus și au găsit totul așa cum le spusese Isus. Și au pregătit Paștele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Ei au plecat și au găsit totul exact cum le spusese Isus. Și au pregătit masa de Paște.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Ei au pornit apoi, grăbiți, Găsind totul precum Iisus – ‘Nainte de-a pleca – le-a spus, Și – Paștele – le-au pregătit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Plecând deci [cei doi], au găsit așa cum le-a spus și au pregătit Paștele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

13 Plecând, au găsit aşa cum le spusese şi au pregătit Paştele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 22:13
7 Iomraidhean Croise  

Iar cei trimiși au plecat și au găsit chiar așa cum le spusese.


Cerul și pământul vor trece; dar cuvintele mele nicidecum nu vor trece.


Și vă va arăta o cameră mare de sus, așternută; acolo să pregătiți.


Și când a venit ora, el a șezut la masă și cei doisprezece apostoli cu el.


Isus i-a spus: Nu ți-am spus că dacă vei crede, vei vedea gloria lui Dumnezeu?


Mama lui a spus servitorilor: Faceți orice vă va spune.


Prin credință, Avraam, după ce a fost chemat să meargă la locul pe care avea să îl primească mai apoi drept moștenire, a ascultat; și a mers, neștiind încotro mergea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan