Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 19:15 - Biblia Traducerea Fidela 2015

15 Și s-a întâmplat la întoarcerea lui, după ce a primit împărăția, că atunci a poruncit să fie chemați la el acești robi, cărora le dăduse banii, ca să știe cât câștigase fiecare prin comerț.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 La întoarcerea sa, după ce a preluat regatul, a spus să fie chemați sclavii aceia, cărora le dăduse argintul, ca să afle cât au câștigat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Când a revenit după ce și-a luat regatul, a dat ordin să vină sclavii cărora le dăduse banii, ca să vadă cât câștigase fiecare din comerțul făcut cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 Când acel om a revenit, După ce-ntâi a dobândit Împărăția, a chemat, Pe robii cărora le-a dat Polii, să vadă, ce-au făcut Și, ce câștig, au obținut, Făcând negoț. Primu-a venit,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Când s-a întors, după primirea regatului, a poruncit să fie chemați la el servitorii cărora le dăduse argintul ca să afle cât au câștigat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

15 Şi când s-a întors, după ce luase ţinutul acela în stăpânire, a cerut să fie chemaţi slujitorii cărora le dăduse banii, ca să afle ce au câştigat din negustorie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 19:15
9 Iomraidhean Croise  

Și după mult timp domnul acelor robi vine și face socoteala cu ei.


Dar cel ce nu a știut și a făcut lucruri demne de lovituri, va fi biciuit cu puține lovituri. Și oricăruia îi este dat mult, i se va cere mult; și cui i s-a încredințat mult, i se va cere mai mult.


Dar cetățenii lui îl urau și au trimis o solie după el, spunând: Nu voim ca acest om să domnească peste noi.


Atunci a venit primul, spunând: Doamne, mina ta a câștigat zece mine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan