Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 16:21 - Biblia Traducerea Fidela 2015

21 Și dorind să se sature cu firimiturile care cădeau de la masa bogatului; mai mult și câinii veneau și îi lingeau rănile.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 și care tânjea să se sature din cele ce cădeau de la masa bogatului. Până și câinii veneau și-i lingeau bubele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Ar fi dorit mult să se sature cu resturile care cădeau de la masa bogatului. (În acest timp), câinii veneau și îi lingeau rănile.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 Acel sărman, mult, ar fi vrut, Ca doar cu resturi, ce-au căzut, Sub masa omului bogat, Foamea, să-și fi astâmpărat. Dar visul nu i s-a-mplinit Atâta timp cât a trăit, Căci nu era-n seamă luat, De către omul cel bogat; Doar câinii se apropiau, De el, și bubele-i lingeau.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 el ar fi dorit să se sature cu ceea ce cădea de pe masa bogatului. Ba mai mult, veneau și câinii să-i lingă bubele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 şi ar fi dorit să se sature cu ce cădea de la masa celui bogat; ba şi câinii veneau şi-i lingeau bubele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 16:21
7 Iomraidhean Croise  

Dar ea a spus: Adevărat, Doamne, totuși cățeii mănâncă firimiturile care cad de la masa stăpânilor lor.


Iar ea a răspuns și i-a zis: Da, Doamne, totuși și cățeii de sub masă mănâncă din firimiturile copiilor.


Și era un anumit cerșetor, numit Lazăr, care era pus la poarta lui, plin de răni,


Și s-a întâmplat că cerșetorul a murit și a fost dus de îngeri în sânul lui Avraam; și bogatul a murit de asemenea și a fost îngropat;


După ce s-au săturat, Isus le-a spus discipolilor săi: Adunați frânturile care rămân, ca nu cumva ceva să se piardă.


Chiar până în această oră, deopotrivă flămânzim și însetăm și suntem goi și loviți cu pumnii și nu avem locuință sigură;


În osteneală și durere, deseori în vegheri, în foame și sete, deseori în posturi, în frig și goliciune.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan