Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 12:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Viața este mai mult decât mâncarea, și trupul mai mult decât îmbrăcămintea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

23 Căci viața este mai mult decât mâncarea, iar trupul mai mult decât îmbrăcămintea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Viața valorează mai mult decât hrana și corpul are o valoare mai mare decât îmbrăcămintea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 Căci, decât hrana, viața are Un preț, care-i, cu mult, mai mare. Mai mare-i prețul trupului, Decât îmbrăcămintea lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Pentru că viața este mai mult decât hrana, iar trupul, [mai mult] decât îmbrăcămintea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 Pentru că viaţa înseamnă mai mult decât hrana, iar trupul mai mult decât îmbrăcămintea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 12:23
9 Iomraidhean Croise  

Și s-a întâmplat, după ce i-au scos afară, că a spus: Scapă-ți viața; nu privi înapoia ta, nici nu sta în câmpie deschisă, scapă la munte ca nu cumva să fii mistuit.


Și DOMNUL i-a spus lui Satan: Iată, tot ce are el este în puterea ta; numai asupra lui să nu îți întinzi mâna. Astfel Satan a plecat din prezența DOMNULUI.


Și Satan a răspuns DOMNULUI și a zis: Piele pentru piele, da, tot ce are un om, va da pentru viața lui.


Și DOMNUL i-a spus lui Satan: Iată, el este în mâna ta, numai cruță-i viața.


Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.


Și le-a spus discipolilor săi: De aceea vă spun: Nu vă îngrijorați pentru viața voastră, ce veți mânca; nici pentru trup, ce veți îmbrăca.


Uitați-vă cu atenție la corbi, pentru că nici nu seamănă, nici nu seceră; aceștia nu au nici depozit, nici grânar; și Dumnezeu le dă mâncare; cu cât mai valoroși sunteți voi decât păsările?


Și, săturându-se cu mâncare, au ușurat corabia și au aruncat grâul în mare.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan