Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 11:37 - Biblia Traducerea Fidela 2015

37 Și pe când vorbea, un anumit fariseu l-a implorat să mănânce la el; și a intrat și a șezut la masă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

37 În timp ce Isus vorbea, un fariseu L-a rugat să mănânce la el. Isus a intrat și S-a așezat la masă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

37 În timp ce vorbea Isus, un fariseu L-a invitat să servească masa de prânz în casa lui. El a intrat și s-a așezat la masă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

37 De Domnul, s-a apropiat Un Fariseu și, L-a rugat, Acasă, să îl însoțească Și, împreună, să prânzească. Iisus a mers la el, acasă, Și-apoi, s-au așezat, la masă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

37 Pe când vorbea, un fariseu i-a cerut să ia masa la el. El a intrat și s-a așezat la masă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

37 Pe când vorbea, un fariseu L-a chemat să ia masa cu el. Iisus a intrat şi s-a aşezat la masă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 11:37
5 Iomraidhean Croise  

De aceea dacă întreg trupul tău este plin de lumină, neavând o parte întunecată, totul va fi plin de lumină, ca atunci când lumina strălucitoare a unei candele îți dă lumină.


Și când fariseul a văzut, s-a minunat că nu se îmbăiase mai întâi, înainte de prânz.


Și s-a întâmplat, când el s-a dus în casa unui conducător al fariseilor să mănânce pâine, în sabat, că ei îl pândeau.


Iar unul dintre farisei l-a rugat să mănânce cu el. Și a intrat în casa fariseului și a șezut să mănânce.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan