Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 1:58 - Biblia Traducerea Fidela 2015

58 Și vecinii și rudele ei au auzit că Domnul a arătat mare milă față de ea; și se bucurau cu ea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

58 Vecinii și rudele au auzit că Domnul a arătat foarte multă milă față de ea și se bucurau împreună cu ea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

58 Vecinii și rudele ei au considerat că Iahve i-a acordat o mare favoare; și au participat la bucuria ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

58 Vecini și rudele-au venit, La ea, și toți s-au bucurat, Că Dumnezeu i-a arătat, În bunătatea Lui cea mare, Atât de multă îndurare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

58 Când vecinii și rudele ei au auzit că Domnul și-a arătat marea îndurare față de ea, se bucurau împreună cu ea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

58 Au auzit vecinii şi rudele ei că Domnul şi-a revărsat milostivirea asupra ei şi s-au bucurat împreună cu ea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 1:58
12 Iomraidhean Croise  

Iată acum, servitorul tău a găsit har înaintea ochilor tăi și ai preamărit mila ta, pe care mi-ai arătat-o salvându-mi viața; și nu pot să scap la munte, ca nu cumva ceva rău să mă prindă și să mor;


Și Sara a spus: Dumnezeu m-a făcut să râd, așa că toți cei ce vor auzi vor râde împreună cu mine.


El face ca femeia stearpă să țină casa și să fie o mamă bucuroasă a copiilor. Lăudați pe DOMNUL.


Tatăl tău și mama ta vor fi veseli, și cea care te-a născut se va bucura.


Și tu vei avea bucurie și veselie; și mulți se vor bucura la nașterea lui.


Astfel s-a purtat cu mine Domnul în zilele în care s-a uitat spre mine, ca să îmi ia ocara dintre oameni.


Iar Elisabetei i s-a împlinit timpul să nască; și a născut un fiu.


Atunci a spus și celui ce l-a invitat: Când faci un prânz sau o cină, nu chema prietenii tăi, nici frații tăi, nici rudele tale, nici vecini bogați; ca nu cumva și ei să te cheme în schimb și să ai o răsplată.


Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.


Și dacă un membru suferă, toate membrele suferă cu el; sau dacă unui membru îi este dată cinste, toate membrele se bucură împreună cu el.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan