Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 1:14 - Biblia Traducerea Fidela 2015

14 Și tu vei avea bucurie și veselie; și mulți se vor bucura la nașterea lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

14 El va fi bucuria și veselia ta și mulți se vor bucura de nașterea lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 El va fi pentru tine o sursă de bucurie și vei avea motive să fii vesel; iar de nașterea lui se vor mai bucura mulți (alți) oameni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

14 O pricină de veselie Îți dăruie nașterea lui – Și ție și norodului –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Vei avea bucurie și veselie și mulți se vor bucura de nașterea lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 El va fi bucuria şi veselia ta şi mulţi se vor bucura de naşterea lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 1:14
8 Iomraidhean Croise  

Și Sara a spus: Dumnezeu m-a făcut să râd, așa că toți cei ce vor auzi vor râde împreună cu mine.


Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.


Fiul meu, dacă inima ta este înțeleaptă, inima mea se va bucura, chiar a mea.


Tatăl celui drept se va bucura mult, și cel ce naște un copil înțelept va avea bucurie de la el.


Blestemat fie omul care a adus vești tatălui meu, spunând: Un copil de parte bărbătească ți s-a născut; înveselindu-l.


Dar îngerul i-a spus: Nu te teme Zaharia; fiindcă rugăciunea ta este ascultată; și soția ta Elisabeta îți va naște un fiu și îi vei pune numele Ioan.


Fiindcă va fi mare înaintea Domnului și nicidecum nu va bea nici vin, nici băutură tare; și va fi umplut cu Duhul Sfânt, chiar din pântecele mamei sale.


Și vecinii și rudele ei au auzit că Domnul a arătat mare milă față de ea; și se bucurau cu ea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan