Levitic 5:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și dacă nu este în stare să aducă un miel, atunci să aducă DOMNULUI pentru fărădelegea sa ce a făcut-o, două turturele sau doi porumbei tineri; unul ca ofrandă pentru păcat și celălalt ca ofrandă arsă. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Dacă nu poate aduce o oaie, atunci să aducă Domnului, ca jertfă pentru vina lui, pentru păcatul comis, două turturele sau doi pui de porumbel, una ca jertfă pentru păcat și cealaltă ca ardere-de-tot. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Dacă nu poate să aducă o oaie, atunci să (se) prezinte (înaintea) lui Iahve, ca sacrificiu pentru păcatul făcut, (cu) două turturele sau (cu) doi pui de porumbei. Una dintre păsări va fi folosită ca sacrificiu pentru păcat, iar cealaltă ca ardere integrală. Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Când omu-acel nu va putea, Oaie sau capră, ca să dea, Cu turturele o să vină – Cu două – jertfă pentru vină, Sau cu doi pui de porumbei; Va fi luat unul din ei Ca jertfă pentru ispășire, Iar celălalt are menire Ca ardere de tot să fie. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Dacă nu poate să aducă o oaie, să aducă jertfă pentru vinovăția sa din cauza păcatului două turturele sau doi pui de porumbel: unul ca jertfă de ispășire, iar celălalt ca ardere de tot! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Dacă nu va putea să aducă o oaie sau o capră, să aducă Domnului ca jertfă de vină pentru păcatul lui două turturele sau doi pui de porumbel, unul ca jertfă de ispășire, iar celălalt ca ardere-de-tot. Faic an caibideil |