Levitic 21:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Să nu își ia o curvă, sau profană, ca soție; nici să nu își ia o femeie divorțată de soțul ei, pentru că el este sfânt Dumnezeului său. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Ei să nu ia în căsătorie o prostituată sau o femeie care s-a pângărit, nici o femeie divorțată de soțul ei. Căci preotul este sfânt pentru Dumnezeul lui. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Să nu își ia ca soție o femeie prostituată sau pe una care s-a murdărit (sexual); și nici pe cea care este divorțată de soțul ei. Să procedeze așa pentru că ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor. Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Ei, de neveste, să nu-și ieie, Vreo curvă, sau poate-o femeie Cari, de bărbat, a fost lăsată – Ori una care e spurcată – Căci, pentru Domnul lor, se știe Că sfinți, ei trebuie să fie. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Să nu-și ia de soție o prostituată sau una dezonorată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Să nu-și ia de nevastă o curvă sau o spurcată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor. Faic an caibideil |