Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Levitic 2:6 - Biblia Traducerea Fidela 2015

6 Să îl împarți în bucăți și să torni untdelemn peste el, este un dar de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

6 S-o rupi în bucăți și să torni ulei peste ea. Acesta este un dar de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Să o rupi în bucăți și să torni ulei peste ea. Acesta este un dar de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

6 Turta-n bucăți să o-mpărțești Și, cu ulei, să o stropești. Aceasta este un dar care E dat drept jertfă de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 S-o frângi în bucăți și să torni untdelemn pe ea; aceasta este o ofrandă!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 S-o frângi în bucăți și să torni untdelemn pe ea; acesta este un dar adus ca jertfă de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Levitic 2:6
6 Iomraidhean Croise  

Și să jupoaie ofranda arsă și să o taie în bucățile ei.


Și dacă darul tău este un dar de mâncare copt într-o tavă, să fie din floarea făinii nedospită, amestecată cu untdelemn.


Și dacă darul tău este un dar de mâncare copt în tigaie, să fie făcut din floarea făinii amestecată cu untdelemn.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan