Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Levitic 18:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Nici să nu te culci carnal cu vreun animal ca să te pângărești cu el, nici vreo femeie să nu stea înaintea unui animal ca să se culce cu el, este încurcătură.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

23 Să nu te împreunezi cu vreun animal, pângărindu-te cu el. Nici femeia să nu se apropie de un animal ca să se împreuneze cu el; este o perversitate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Să nu întreții relații sexuale cu un animal, murdărindu-te cu el. Nici femeia să nu se apropie de un animal ca să întrețină relații sexuale cu el; este o perversitate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 Să nu se culce nimenea, Cu vitele. De-asemenea, Toate femeile-s oprite Ca să se-apropie de vite, Voind, cu ele, să curvească. Femeile să se ferească De aste fapte, căci se știe Că sunt o mare mișelie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Să nu aduci în patul tău un animal ca să te întinezi cu el! Femeia să nu stea cu un animal pentru a se împreuna cu el: este o ticăloșie!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Să nu te culci cu o vită ca să te pângărești cu ea. Femeia să nu se apropie de o vită ca să curvească cu ea. Este o mare mișelie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Levitic 18:23
5 Iomraidhean Croise  

Să nu lași o vrăjitoare să trăiască.


Oricine se culcă cu un animal să fie cu siguranță dat la moarte.


Și dacă un bărbat se culcă cu nora sa, amândoi să fie uciși negreșit, au lucrat încurcătură; sângele lor să fie asupra lor.


Blestemat fie cel ce se culcă cu orice fel de animal. Și tot poporul să spună: Amin.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan