Levitic 11:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Și tot ce nu are aripioare și solzi în mări și în râuri, din tot ce mișcă în ape și din orice viețuitoare ce este în ape, acelea să vă fie o urâciune; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 Tot ce se află în mări sau în râuri, din tot ce mișună în ape sau din orice ființă vie care este în ape, dar nu are aripioare și solzi, să fie pentru voi o spurcăciune. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 Tot ce trăiește în mări sau în râuri, tot ce se mișcă în apă sau orice creatură care este în apă dar care nu are înotătoare și solzi, să fie considerate necurate. Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 Să vă feriți, mâna, a pune – Și să priviți ca urâciune – Pe cele fără-notătoare, Sau fără solzi, cari sunt în mare, Sau cari se află în pârâuri, Ori sunt în apele din râuri. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Dar toate care nu au aripioare înotătoare și solzi, în ape sau râuri, dintre toate cele care mișună în ape și dintre toate viețuitoarele care sunt în ape, să fie abominábile pentru voi! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Dar să priviți ca o urâciune pe toate cele ce n-au aripi și solzi din tot ce mișună în ape și tot ce trăiește în ape, fie în mări, fie în râuri. Faic an caibideil |