Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaia 7:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Pentru că Siria, Efraim și fiul lui Remalia au ținut sfat rău împotriva ta, spunând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Într-adevăr, Aram, împreună cu Efraim și cu fiul lui Remalia, conspiră împotriva ta, zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Este adevărat că Aram, împreună cu Efraim și cu fiul lui Remalia, complotează împotriva ta, zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Fecior! La fel, de Siria, Să nu se sperie duhul tău, Crezând că ea gândește rău, În contra ta! De-asemenea, De Efraim, teamă n-avea! N-ai teamă nici de-acel pe care Remalia, drept fiu, îl are! Să nu te temi de ce-au vorbit, Căci în zadar au glăsuit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 chiar dacă au plănuit răul împotriva ta Arám, Efraím și fiul lui Remalía, zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Nu te teme că Siria gândește rău împotriva ta și că Efraim și fiul lui Remalia zic:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaia 7:5
6 Iomraidhean Croise  

Împărații pământului se ridică și conducătorii țin sfat împreună împotriva DOMNULUI și împotriva unsului său, spunând:


Și s-a spus casei lui David, zicând: Siria s-a unit cu Efraim. Și inima lui și inima poporului său a fost mișcată, precum copacii pădurii sunt mișcați de vânt.


Să ne urcăm împotriva lui Iuda și să îl chinuim și să ne facem în el o spărtură și să așezăm un împărat în mijlocul lui, adică pe fiul lui Tabeal;


Este unul ieșit din tine, care își închipuie răul împotriva DOMNULUI, un sfătuitor stricat.


Și mă înfurii pe păgânii care sunt în tihnă; fiindcă eu eram numai puțin înfuriat iar ei au ajutat nenorocirii.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan