Isaia 59:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat, gândurile lor sunt gânduri ale nelegiuirii; risipire și nimicire sunt pe cărările lor. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Picioarele lor aleargă spre rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat; gândurile lor sunt gânduri ale nelegiuirii, iar pe căile lor se află prăpădul și distrugerea. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sângele oamenilor nevinovați. Gândurile lor apar din răutate; iar pe drumurile pe care merg ei, se găsește devastarea și dezastrul. Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Picioarele lor se zoresc Spre răutăți și se grăbesc Să verse sânge ne-ntinat, Iar gândul lor s-a arătat A fi, mereu, nelegiuit. Pe al lor drum, s-au însoțit Prăpădul și cu nimicirea. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat; gândurile lor sunt gânduri ale fărădelegii, violență și distrugere este pe cărările lor. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Picioarele lor aleargă spre rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat; gândurile lor sunt gânduri nelegiuite, prăpădul și nimicirea sunt pe drumul lor. Faic an caibideil |