Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaia 5:11 - Biblia Traducerea Fidela 2015

11 Vai celor care se ridică devreme dimineața, ca să urmeze băutură tare, care continuă până noaptea, până vinul îi aprinde!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Vai de cei ce se scoală dimineața ca să alerge după băutură și de cei ce stau până noaptea târziu ca să se înfierbânte de vin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Vai de cei care se trezesc dimineața devreme ca să alerge după băutură (alcoolică)! Vai de cei care stau până noaptea târziu, ca să se înfierbânte bând vin!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Vai de cei care se trezesc În zori de zi și se pornesc Să caute – fără-ncetare – Doar băuturi amețitoare! Vai de cei cari, până târziu, Cu vin, să se-nfierbânte, știu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Vai de cei care se scoală dis-de-dimineață și aleargă după băutură tare, de cei care întârzie până după căderea serii, înfierbântați de vin!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Vai de cei ce dis-de-dimineață aleargă după băuturi amețitoare și șed până noaptea târziu și se înfierbântă de vin!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaia 5:11
21 Iomraidhean Croise  

Eu am în această zi optzeci de ani; și pot eu discerne între bine și rău? Poate servitorul tău să guste ce mănânc și ce beau? Pot eu să mai aud vocea cântăreților și a cântărețelor? Pentru ce atunci să mai fie servitorul tău o povară domnului meu împăratul?


Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.


La urmă mușcă precum un șarpe și înțeapă ca o viperă.


Și, iată, bucurie și veselie, junghiere de boi și tăiere de oi, mâncare de carne și băut de vin; să mâncăm și să bem, căci mâine vom muri.


Ei nu vor bea vin cu o cântare; băutura tare va fi amară celor ce o beau.


Vai coroanei mândriei, bețivilor lui Efraim, a cărei frumusețe glorioasă este o floare ce se vestejește, care este pe capul văilor grase ale celor ce sunt învinși de vin!


Coroana mândriei, bețivii lui Efraim, va fi călcată în picioare,


Vai celor tari la băut vin și bărbați ai tăriei la amestecat băutură tare,


Veniți, spun ei, voi aduce vin și ne vom umple cu băutură tare; și mâine va fi ca astăzi și mult mai abundent.


Vai celui ce dă băutură aproapelui său, care îi torni din burduful tău și îl îmbeți de asemenea ca să îi privești goliciunea!


Da, de asemenea, pentru că el calcă legea prin vin, el este un om mândru, nici nu stă acasă, el, care își lărgește dorința lui ca iadul și este ca moartea și nu poate fi săturat, dar adună la el toate națiunile și îngrămădește la el toate popoarele;


Și luați seama la voi înșivă, ca nu cumva să vi se îngreuneze inimile cu depravare și beție și cu îngrijorările acestei vieți și acea zi să vină peste voi pe neașteptate.


Să umblăm onest, ca în timpul zilei; nu în destrăbălare și beții, nu în curvie și desfrânare, nu în ceartă și invidie.


Nici hoții, nici lacomii, nici bețivii, nici defăimătorii, nici jecmănitorii, nu vor moșteni împărăția lui Dumnezeu.


Invidii, ucideri, beții, îmbuibări și cele asemănătoare acestora; despre care vă spun dinainte, așa cum v-am spus odinioară, că toți cei ce practică astfel de lucruri nu vor moșteni împărăția lui Dumnezeu.


Și Abigail a venit la Nabal; și, iată, el ținea un ospăț în casa lui, ca ospățul unui împărat; și inima lui Nabal era veselă, pentru că era foarte beat; de aceea ea nu i-a spus nimic, mic sau mare, până la lumina dimineții.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan