Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaia 48:21 - Biblia Traducerea Fidela 2015

21 Și ei nu au însetat când el i-a condus prin pustiuri, a făcut apele să curgă din stâncă pentru ei, a despicat de asemenea stânca și apele au țâșnit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 Ei n-au însetat când i-a condus prin deșert; El a făcut să curgă pentru ei apă din stâncă; a despicat stânca și a țâșnit apă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Ei nu au însetat când i-a condus prin deșert. El a făcut să curgă apă din stâncă pentru ei. A despicat stânca și a țâșnit apă din ea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 Când au să treacă prin pustie, De-al setei chin nu au să știe, Căci Domnul are să le dea Apă din stâncă-atunci să bea – Pe săturate – cât le place.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Nu au însetat când i-a condus prin ținuturi pustii, a făcut să iasă apă din stâncă pentru ei: a despicat stânca și a țâșnit apa!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Și nu vor suferi de sete în pustiurile în care-i va duce, ci va face să curgă pentru ei apă din stâncă, va despica stânca și va curge apa.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaia 48:21
15 Iomraidhean Croise  

Și le-ai dat pâine din cer pentru foamea lor și ai scos apă pentru ei din stâncă, pentru setea lor și le-ai promis că vor intra să stăpânească țara pe care ai jurat că le-o vei da.


Le-ai dat de asemenea duhul tău cel bun pentru a-i instrui, și nu le-ai oprit mana ta de la gura lor și le-ai dat apă pentru setea lor.


El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.


Ai despicat fântâna și potopul; ai secat râuri puternice.


A despicat stâncile în pustie și le-a dat să bea ca din marile adâncuri.


De asemenea a scos izvoare din stâncă și a făcut apele să curgă asemenea râurilor.


Iată, el a lovit stânca, astfel că apele au țâșnit și izvoarele au inundat; poate el să dea și pâine? Poate face rost de carne pentru poporul său?


Iată, voi sta înaintea ta acolo, pe stânca din Horeb; și vei lovi stânca și din ea va ieși apă, ca poporul să bea. Și Moise a făcut așa înaintea ochilor bătrânilor lui Israel.


Și vor fi peste fiecare munte înalt și peste fiecare deal înalt, râuri și pâraie de ape, în ziua marelui măcel, când turnurile vor cădea.


Nu vor flămânzi nici nu vor înseta; nici căldura nici soarele nu îi vor lovi, căci cel ce are milă de ei îi va conduce, pe lângă izvoarele de apă îi va călăuzi.


Ei vor veni cu plâns, și cu cereri îi voi conduce; îi voi face să umble pe lângă râurile de ape, într-o cale dreaptă, pe care nu se vor poticni, pentru că eu sunt tată lui Israel; și Efraim este întâiul meu născut.


Și Moise și-a ridicat mâna și cu toiagul său a lovit stânca de două ori și apa a ieșit afară din abundență, și adunarea a băut și vitele lor la fel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan