Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaia 44:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Și cine poate, ca mine, să cheme și să vestească și să înșire în ordine aceste lucruri înaintea mea, de când am rânduit poporul din vechime? Și lucrurile ce vin și cele ce vor veni, să le arate lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Cine este ca Mine? Să proclame, să vestească și să înfățișeze înaintea Mea ce s-a petrecut în vechime, de când Mi-am întemeiat poporul? Ce urmează să se mai întâmple? Să ne prezică ce se va întâmpla!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Cine este ca Mine astfel încât ar putea Să proclame, să anunțe și să prezinte înaintea Mea ce s-a întâmplat în vremurile străvechi – de când Mi-am format poporul? Ce urmează să se mai întâmple? Să ne facă preziceri despre ce se va întâmpla!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Vreo prorocie, oare, cine A mai făcut, la fel ca Mine, (Să vină, ca să Îmi vorbească! Să vină, să Îmi dovedească!) Din vremile ce au trecut, De când Eu, oameni, am făcut? Să le vestească tuturor, Tot ce va fi în viitor!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cine este ca mine? Să spună, să facă cunoscut și să-mi explice, de când am format poporul din vechime! Cele viitoare și cele care vor veni să le facă cunoscute!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Cine a făcut prorocii ca Mine (să spună și să-Mi dovedească!), de când am făcut pe oameni din vremurile străvechi? Să vestească viitorul și ce are să se întâmple!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaia 44:7
13 Iomraidhean Croise  

Unde sunt ei? Unde sunt înțelepții tăi? Și să îți spună ei acum și să cunoască ce a hotărât DOMNUL oștirilor asupra Egiptului.


Să le aducă înainte și să ne arate ce se va întâmpla, să arate lucrurile dinainte, ce sunt ele, să luăm aminte la ele și să cunoaștem sfârșitul lor; sau vestiți-ne lucrurile ce vor veni.


Arătați lucrurile ce vor veni pe urmă, să cunoaștem că voi sunteți dumnezei; da, faceți bine, sau faceți rău, ca să ne descurajăm și să le privim împreună.


Cine a vestit de la început, ca să știm? Și înainte de timp, ca să spunem: El este drept, da, nu este nimeni care arată, da, nu este nimeni care vestește, da, nu este nimeni care aude cuvintele voastre.


Cine a lucrat-o și a făcut-o, chemând generațiile de la început? Eu, DOMNUL, sunt cel dintâi și cel din urmă; Eu sunt el.


Am vestit și am salvat și am arătat, când nu era dumnezeu străin printre voi, de aceea voi sunteți martorii mei, spune DOMNUL, că eu sunt Dumnezeu.


Să se strângă toate națiunile și să se adune toate popoarele, cine dintre ei poate vesti aceasta și să ne arate lucrurile din urmă? Să își aducă martorii lor, ca să fie declarați drepți, sau să audă și să spună: Este Adevăr.


Spuneți și aduceți-i aproape; da, să facă sfat împreună, cine a vestit aceasta din vechime? Cine a spus aceasta de atunci? Oare nu eu, DOMNUL? Și nu este alt Dumnezeu în afară de mine; un Dumnezeu drept și un Salvator; nu este altul în afară de mine.


Și a făcut dintr-un singur sânge toate națiunile oamenilor să locuiască pe toată fața pământului, și a hotărât timpurile dinainte rânduite și granițele locuinței lor;


Când cel Preaînalt a împărțit națiunilor moștenirea lor, când a separat pe fiii lui Adam, a așezat granițele poporului conform cu numărul copiilor lui Israel;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan