Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaia 42:2 - Biblia Traducerea Fidela 2015

2 El nu va striga, nici nu își va ridica vocea, nici nu va face ca vocea lui să fie auzită în stradă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Nu va striga, nici nu-Și va ridica vocea și nu-Și va face glasul să fie auzit pe stradă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Nu va striga, nu Își va ridica tonul vocii și nu îl va face să se audă pe drum.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 El n-o să strige, niciodat’, Și nici nu-Și va fi ridicat, Glasul, pe ulițe mergând.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Nu va striga, nu-și va ridica [glasul] și nu se va auzi pe ulițe vocea sa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 El nu va striga, nu-Și va ridica glasul și nu-l va face să se audă pe ulițe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaia 42:2
8 Iomraidhean Croise  

Iată, pe servitorul meu pe care îl înalț, alesul meu, în care sufletul meu se desfată; am pus duhul meu peste el, el va aduce judecată neamurilor.


O trestie frântă el nu o va rupe și inul fumegând nu îl va stinge, va aduce judecata la adevăr.


Bucură-te foarte mult, fiică a Sionului; strigă, fiică a Ierusalimului, iată, Împăratul tău vine la tine; el este drept și având salvare; umil și călărind pe o măgăriță și un măgăruș, mânzul unei măgărițe.


Luați jugul meu asupra voastră și învățați de la mine, pentru că eu sunt blând și umil în inimă; și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre.


Și fiind întrebat de farisei, când are să vină împărăția lui Dumnezeu, le-a răspuns și a zis: Împărăția lui Dumnezeu nu vine la vedere;


Și un rob al Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând față de toți, capabil să îi instruiască, răbdător,


Care, fiind ocărât, nu a ocărât; când a suferit, nu a amenințat, ci s-a încredințat aceluia ce judecă cu dreptate.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan