Isaia 39:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Atunci Ezechia a spus lui Isaia: Bun este cuvântul DOMNULUI pe care l-ai spus. El a mai spus: Căci va fi pace și adevăr în zilele mele. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Ezechia i-a zis lui Isaia: ‒ Cuvântul Domnului, pe care l-ai rostit, este bun. „Căci“, se gândea el, „măcar în timpul vieții mele va fi pace și siguranță“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Ezechia i-a zis lui Isaia: „Cuvântul lui Iahve, pe care (tocmai) l-ai proclamat, este bun.” El s-a exprimat astfel pentru că se gândea: „Sunt mulțumit de faptul că totuși, în timpul vieții mele va fi pace și vom trăi într-un climat de securitate.” Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Atuncea Ezechia-a zis: „Cuvântul ce a fost trimis Din partea Domnului – îți spun – Că pentru mine este bun. Cât voi trăi, Domnul va face Să fie liniște și pace!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Ezechía i-a răspuns lui Isaía: „Este bun cuvântul Domnului pe care l-ai rostit, cum că va fi pace și siguranță în timpul vieții mele”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Ezechia a răspuns lui Isaia: „Cuvântul Domnului pe care l-ai rostit este bun. Căci”, a adăugat el, „măcar în timpul vieții mele va fi pace și liniște!” Faic an caibideil |