Isaia 30:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Care spun văzătorilor: Să nu vedeți; și profeților: Să nu ne profețiți lucruri drepte, vorbiți-ne lucruri măgulitoare, profețiți înșelăciuni, Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 care zic văzătorilor: „Să nu mai aveți vedenii!“ și profeților: „Nu ne mai profețiți ce este drept! Spuneți-ne lucruri măgulitoare, profețiți-ne iluzii! Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 zic vizionarilor: «Să nu mai aveți viziuni!»; iar profeților le spun: «Nu ne mai profețiți (învățându-ne despre) ce este corect! Spuneți-ne lucruri care ne flatează. Profețiți-ne iluzii! Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 Ei zis-au văzătorilor: „Să nu vedeți!” Prorocilor Le-au spus: „Să nu mai prorociți Vreun adevăr, ci să vestiți Lucruri care ne măgulesc Și-nchipuite se vădesc! Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 care zic văzătorilor: „Să nu vedeți!”, și profeților: „Nu profețiți adevăruri, ci spuneți-ne lucruri plăcute, profețiți-ne închipuiri! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 care zic văzătorilor: ‘Să nu vedeți!’ și prorocilor: ‘Să nu prorociți adevăruri, ci spuneți-ne lucruri măgulitoare, prorociți-ne lucruri închipuite! Faic an caibideil |