Isaia 3:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Fiindcă Ierusalimul este ruinat și Iuda este căzut, căci limba lor și facerile lor sunt împotriva DOMNULUI, pentru a provoca ochii gloriei lui. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Ierusalimul s-a clătinat, și Iuda s-a prăbușit, pentru că limba și faptele lor sunt împotriva Domnului, răzvrătindu-se împotriva prezenței Lui glorioase. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Ierusalimul s-a cutremurat și cei numiți Iuda s-au prăbușit – pentru că vorbele și faptele lor sunt împotriva lui Iahve, sfidând prezența Sa glorioasă. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Ierusalimul s-a stricat Și-acuma este clătinat. Cu Iuda s-a-ntâmplat la fel, Căci clătinat este și el. Faptele lor necugetate Se dovedesc a fi-ndreptate Doar împotriva Domnului, Să-nfrunte măreția Lui. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Ierusalímul se va clătina și Iúda se va prăbuși, pentru că limba lor și faptele lor sunt împotriva Domnului, ofensând prezența gloriei sale. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Se clatină Ierusalimul, se prăbușește Iuda, pentru că vorbele și faptele lor sunt îndreptate împotriva Domnului, înfruntând privirile Lui mărețe. Faic an caibideil |