Isaia 26:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Cu sufletul meu te-am dorit în noapte; da, cu duhul meu din mine te voi căuta devreme, deoarece când judecățile tale sunt pe pământ, locuitorii lumii vor învăța dreptatea. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească9 Sufletul meu tânjește după Tine noaptea și duhul din mine Te caută dimineața, căci, atunci când judecățile Tale sunt pe pământ, locuitorii lumii învață dreptatea. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20189 El Te dorește foarte mult noaptea; și spiritul din mine Te caută dimineața devreme – pentru că atunci când judecățile Tale sunt aplicate pe pământ, locuitorii lumii învață dreptatea! Faic an caibideilBiblia în versuri 20149 Noapte de noapte, îmi tânjește Sufletul meu, căci Te dorește. Ești căutat de duhul meu, În mine Doamne, tot mereu, Când judecățile Îți sânt Îndeplinite, pe pământ. Toți cei de pe a lumii față, Ce este drept, atunci învață. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Sufletul meu te dorește noaptea și duhul meu te caută înlăuntrul meu. Căci atunci când judecățile tale sunt [împlinite] pe pământ, locuitorii lumii învață dreptatea. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Sufletul meu Te dorește noaptea și duhul meu Te caută înăuntrul meu. Căci, când se împlinesc judecățile Tale pe pământ, locuitorii lumii învață dreptatea. Faic an caibideil |