Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaia 26:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Fiindcă el înjosește pe cei ce locuiesc în înălțime; cetatea îngâmfată o umilește; o umilește până la pământ; o aduce în țărână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Căci El i-a umilit pe cei ce locuiesc pe înălțimi și a doborât cetatea cea mândră; a doborât-o la pământ, a aruncat-o în țărână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 El i-a umilit pe cei care locuiesc pe înălțimi, a dărâmat orașul arogant. L-a culcat la pământ și l-a aruncat în praful de jos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Pe cei cari pe-nălțimi au stat I-a risipit și-a răsturnat – Apoi – cetatea cea-ngâmfată. Jos, la pământ, a fost culcată Și tăvălită în țărână, De-a Domnului temută mână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 I-a umilit pe cei care locuiau în înălțimi și a doborât cetatea semeață: a doborât-o la pământ, a coborât-o până în țărână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 El a răsturnat pe cei ce locuiau pe înălțimi, El a plecat cetatea îngâmfată; a doborât-o la pământ și a aruncat-o în țărână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaia 26:5
18 Iomraidhean Croise  

Nu îți aminti împotriva noastră de nelegiuirile dinainte; să ne întâmpine degrabă îndurările tale blânde, căci suntem foarte înjosiți.


Și voi pedepsi lumea pentru răul oamenilor și pe cei stricați pentru nelegiuirea lor; și voi face ca aroganța celor mândri să înceteze și voi doborî trufia tiranilor.


Fiindcă ai spus în inima ta: Eu mă voi înălța la cer, îmi voi ridica tronul deasupra stelelor lui Dumnezeu, voi ședea de asemenea pe muntele adunării, în părțile de nord;


Căci ziua DOMNULUI oștirilor va fi peste fiecare ce este mândru și îngâmfat și peste fiecare ce este înălțat, și îl va înjosi;


Cetatea pustiirii este zdrobită; fiecare casă este închisă, încât nimeni să nu intre.


Fiindcă dintr-o cetate ai făcut o movilă; dintr-o cetate apărată, o ruină, un palat al străinilor să nu mai fie cetate; nu va fi niciodată construită.


Când va ploua cu grindină, coborând peste pădure; și cetatea va fi jos într-un loc de jos.


Coboară și șezi în țărână, fiică fecioară a Babilonului, șezi pe pământ; nu este tron, fiică a caldeilor, căci nu te vei mai numi plăpândă și delicată.


Și Babilonul va deveni ruine, o locuință pentru dragoni, o înmărmurire și o șuierare, fără locuitor.


Și să spui: Astfel se va scufunda Babilonul și nu se va ridica din răul pe care îl voi aduce asupra lui; și vor obosi. Până aici sunt cuvintele lui Ieremia.


DOMNUL a înghițit toate locuințele lui Iacob și nu a cruțat; el a dărâmat în furia sa întăriturile fiicei lui Iuda; le-a doborât la pământ; a pângărit împărăția și pe prinții ei.


Cu copitele cailor lui îți va călca toate străzile; va ucide pe poporul tău cu sabia, iar ale tale garnizoane tari vor coborî la pământ.


Inima ta a fost înălțată din cauza frumuseții tale; tu ți-ai corupt înțelepciunea datorită strălucirii tale; te voi arunca la pământ, te voi întinde înaintea împăraților ca ei să te privească.


Și a strigat puternic cu voce tare, spunând: A căzut, a căzut Babilonul cel mare și a devenit locuința dracilor și locașul fiecărui duh necurat și colivia fiecărei păsări necurate și de urât.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan