Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isaia 24:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Vinul nou jelește, via tânjește, toți cei cu inimă veselă oftează.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Mustul se usucă, iar vița se veștejește; toți cei ce aveau inima veselă suspină.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Mustul se usucă, iar vița-de-vie se veștejește. Toți cei care au (avut) inima veselă, oftează.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Trist șade mustul – părăsit – Iar viile s-au veștejit. Acei care s-au arătat Veseli, suspină ne-ncetat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Mustul stagnează, via este veștejită; toți cei veseli cu inima suspină.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Mustul stă trist, via este veștejită; toți cei ce erau cu inima veselă suspină.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isaia 24:7
7 Iomraidhean Croise  

Și veselia și bucuria din câmpul roditor este luată; și în vii nu va fi cântare, nici nu va fi strigăt, vierii nu vor mai presa vin în teascurile lor; am făcut să înceteze strigătul recoltei lor.


Căci câmpurile Hesbonului și via Sibmei lâncezesc, domnii păgânilor au frânt vițele alese ale acesteia, au ajuns până la Iaezer, au rătăcit prin pustiu; ramurile ei sunt întinse, au trecut peste mare.


Atunci voi face să înceteze din cetățile lui Iuda și de pe străzile Ierusalimului vocea bucuriei și vocea veseliei, vocea mirelui și vocea miresei, pentru că țara va fi pustiită.


Astfel îmi voi întinde mâna asupra lor și voi pustii țara, da, mai pustiită decât pustia spre Dibla, în toate locuințele lor; și ei vor cunoaște că eu sunt DOMNUL.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan