Isaia 21:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 O viziune apăsătoare îmi este arătată; cel perfid se poartă cu perfidie și prădătorul pradă. Urcă-te, Elame, asediază tu Medio! Am făcut să înceteze tot suspinul lor. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească2 O vedenie cumplită mi s-a arătat: trădătorul trădează, iar jefuitorul jefuiește. „Înaintează, Elam! Asediază, Medio! Voi opri tot suspinul provocat de el“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20182 Mi s-a revelat într-o viziune teribilă că trădătorul trădează, iar jefuitorul jefuiește. Elam, atacă! Media, asediază! Voi opri toată oftarea pe care ți-am provocat-o. Faic an caibideilBiblia în versuri 20142 Un vis grozav m-a răscolit Și multe mi-a descoperit. Asupritorul asuprește, Pustiitorul pustiește. „Elamule, hai, suie-te! Tu, Medio, hai, scoală-te Și împresoară! Am să fac După cum este al Meu plac Și va-nceta oftarea lor” – A zis Domnul oștirilor. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 O viziune îngrozitoare mi-a fost descoperită: „Înșelătorul înșală și prădătorul prădează! Urcă, Elám! Asediază, Média! Căci am făcut să înceteze tot suspinul tău”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 O vedenie grozavă mi s-a descoperit. Asupritorul asuprește, pustiitorul pustiește. „Suie-te, Elamule! Împresoară, Medio! Căci fac să înceteze toate oftările lor”, zice Domnul. Faic an caibideil |