Isaia 20:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 În același timp DOMNUL a vorbit prin Isaia, fiul lui Amoț, spunând: Du-te și dezleagă pânza de sac de pe coapsele tale și dă-ți jos sandala din picior. Și el a făcut astfel, umblând gol și desculț. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească2 Domnul i-a vorbit lui Isaia, fiul lui Amoț, zicând: „Du-te, dă-ți jos pânza de sac de pe coapse și scoate-ți sandalele din picioare!“. El a făcut întocmai, umblând gol și desculț. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20182 Iahve i-a vorbit lui Isaia – fiul lui Amoț – astfel: „Du-te, dezbracă sacul de pe tine și scoate-ți sandalele din picioare!” El a făcut exact cum i s-a spus, umblând gol și desculț. Faic an caibideilBiblia în versuri 20142 Pân’ la Isaia – la cel care, Părinte, pe Amoț, îl are – Domnul, în acel timp, S-a dus Și-aste cuvinte i le-a spus: „Sacul ce-ți este-nfășurat Pe coapse, să-l dezlegi de-ndat’. După ce-l scoți, să iei aminte, Să te descalți de-ncălțăminte!” Atunci, Isaia a făcut Așa precum i s-a cerut: Sacul și-a scos, s-a descălțat, Gol și desculț el a umblat. Astfel, Isaia a-mplinit Ceea ci i s-a poruncit. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 în acel timp, Domnul a vorbit prin profetul Isaía, fiul lui Ámoț, zicând: „Desfă-ți sacul de pe coapse și dezleagă-ți sandalele de pe picioarele tale!”. Și a făcut așa, umblând gol și desculț. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 în vremea aceea, Domnul a vorbit lui Isaia, fiul lui Amoț și i-a zis: „Du-te, dezleagă-ți sacul de pe coapse și scoate-ți încălțămintea din picioare!” El a făcut așa, a umblat gol și desculț. Faic an caibideil |