Isaia 2:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 De aceea ai părăsit pe poporul tău, pe casa lui Iacob, fiindcă sunt umpluți de ceea ce vine din est și sunt ghicitori ca filistenii și se complac în copiii străinilor. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească6 Într-adevăr, Ți-ai părăsit poporul, pe Casa lui Iacov! Ei sunt plini de obiceiurile popoarelor din Est; se ocupă cu prezicerea precum filistenii și dau mâna cu fiii străinilor. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20186 (Doamne,) Ți-ai abandonat poporul format din urmașii lui Iacov! Ei sunt plini de obiceiurile Estului. Practică ghicirea viitorului ca filistenii și dau mâna cu păgânii. Faic an caibideilBiblia în versuri 20146 Căci Dumnezeu Și-a părăsit Poporul, care s-a vădit A fi drept casa cea pe care, Iacov urmașe-n lume-o are, Pentru că el s-a alipit De idolii din Răsărit. Dedat e, la vrăjitorie, La fel ca acea seminție Cari e a Filistenilor. Apoi, cu ai străinilor Feciori, poporul s-a unit. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Căci l-ai părăsit pe poporul tău, casa lui Iacób, deoarece s-a umplut cu [magi] din răsărit și ghicitori ca ai filisténilor și au făcut înțelegeri cu fiii străinilor. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Căci ai părăsit pe poporul Tău, pe casa lui Iacov, pentru că sunt plini de idolii Răsăritului și dedați la vrăjitorie ca filistenii și se unesc cu fiii străinilor. Faic an caibideil |