Isaia 19:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Trestiile de hârtie lângă pâraie, la gura pâraielor, și fiecare lucru semănat lângă pâraie se va ofili, va fi alungat și nu va mai fi. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Plantele aflate de-a lungul Nilului și cele de la gura lui și toate semănăturile de pe malul Nilului se vor usca, vor dispărea și nu vor mai exista. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Atât plantele care cresc pe defileul Nilului împreună cu cele de la gura lui de vărsare, cât și toate celelalte culturi agricole de pe malul lui, se vor usca. Ele vor dispărea și nu vor mai exista. Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Livezile Egiptului, De lângă malul Nilului – Chiar lângă-mbucătura care O face râul lângă mare – Se vor preface în țărână. Are să se usuce până Și apa-n matca râului. Ogoarele Egiptului, Cu ale lor grâne bogate, Pier, în nisipuri, înecate. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Malurile Nílului care sunt la revărsarea lui, tot ce este semănat lângă Nil se va usca, va fi spulberat și nu va mai fi. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Livezile Nilului de la îmbucătura râului și toate semănăturile din valea râului se vor usca, se vor preface în țărână și vor pieri. Faic an caibideil |