Isaia 17:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Deoarece ai uitat pe Dumnezeul salvării tale și nu ți-ai amintit de stânca tăriei tale, de aceea vei sădi plante plăcute și le vei pune cu mlădițe străine: Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 Și aceasta pentru că L-ai uitat pe Dumnezeul mântuirii tale și nu ți-ai adus aminte de Stânca locului tău de refugiu. De aceea, deși sădești plante plăcute și plantezi ramuri de viță străină, Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 Se va întâmpla așa pentru că L-ai uitat pe Dumnezeul salvării tale și nu ți-ai amintit de Stânca scăpării tale. Astfel, deși plantezi acum plante speciale și butuci de viță străini, Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 De Cel care este, mereu, Al mântuirii Dumnezeu, Tu ai uitat și n-ai voit – Nicicând – să îți fi amintit De Stânca ta, nespus de tare, Cari îți era loc de scăpare. Tocmai de-aceea, ți-ai sădit Răsaduri care ți-au priit Și care ție îți plăceau. Butuci care străini erau, Tu i-ai adus și i-ai sădit. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Căci ai uitat de Dumnezeul mântuirii tale și nu ți-ai amintit de Stânca puterii tale. De aceea vei sădi plantații plăcute și le vei altoi cu lăstari străini. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Căci ai uitat pe Dumnezeul mântuirii tale și nu ți-ai adus aminte de Stânca scăpării tale. De aceea ți-ai sădit răsaduri plăcute și ai sădit butuci străini. Faic an caibideil |