Isaia 10:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Căci el spune: Prin tăria mâinii mele am făcut-o și prin înțelepciunea mea, căci sunt chibzuit și am îndepărtat granițele popoarelor și am jefuit tezaurele lor și am doborât pe locuitori ca un viteaz. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească13 Pentru că el zice: «Prin puterea mâinilor mele am făcut aceasta, și prin înțelepciunea mea, căci sunt priceput. Am dat la o parte granițele popoarelor, le-am jefuit de bogății și, ca un viteaz, le-am subjugat locuitorii. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201813 El zice: ‘Prin propria mea forță am făcut acest lucru; și l-am realizat prin înțelepciunea mea, pentru că sunt inteligent. Am desființat limitele teritoriale ale popoarelor și le-am jefuit de bogății. Acționând ca un luptător remarcabil, le-am subjugat conducătorii. Faic an caibideilBiblia în versuri 201413 Căci el a zis: „Puterea mea Și-nțelepciunea mea – și ea – Aceste lucruri, le-au făcut. Sunt înțelept și priceput. Hoterele mi le-am întins, Căci pe popoare le-am împins Din fața mea, purtând război, Și jefuite-au fost apoi, Averile din visterie. Pe cei cari fost-au la domnie, I-am doborât din jilțul lor. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 căci el a zis: „Prin puterea mâinii mele am făcut-o și prin înțelepciunea mea – pentru că sunt priceput – am mutat hotarele popoarelor, le-am prădat depozitele și, ca un viteaz, i-am dat jos pe cei care ședeau [pe tronuri]; Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 căci el a zis: ‘Prin puterea mâinii mele am făcut aceste lucruri și prin înțelepciunea mea, căci sunt priceput; am împins înapoi hotarele popoarelor și le-am jefuit vistieriile și, ca un viteaz, am dat jos pe cei ce ședeau pe scaunele lor de domnie; Faic an caibideil |