Iov 8:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească18 Dar când este smulsă din locul ei, acesta se leapădă de ea, zicând: «Nu te-am văzut niciodată!». Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201818 Dar când este smulsă din locul ei, acel loc îi spune: «Nu te-am văzut niciodată!» Faic an caibideilBiblia în versuri 201418 Dar rădăcinile lui, lungi, Nu îl ajută: dacă-l smulgi Din locu-n care a crescut, „Nu știu să te fi cunoscut” – Va zice locu-acel – „vreodat’!” Și-astfel, de el, s-a lepădat. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Dar dacă-l smulgi de la locul său, acesta îl va renega: «Nu te-am văzut [niciodată]». Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Dar, dacă-l smulgi din locul în care stă, locul acesta se leapădă de el și zice: ‘Nu știu să te fi cunoscut vreodată!’ Faic an caibideil |