Iov 8:15 - Biblia Traducerea Fidela 201515 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească15 Se sprijină pe casa lui, dar ea nu este tare; se prinde de ea, dar ea nu ține. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201815 Se bazează pe realizările lui; dar ele nu au forța capabilă să îl susțină. Se prinde de ele, dar nu rezistă. Faic an caibideilBiblia în versuri 201415 Pe casa lui e bizuit, Dar adăpost nu a găsit În ea, căci de necazul vine, ‘Geaba de-ai ei pereți, se ține! Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Se va rezema de casa lui, dar nu va sta [în picioare], se va prinde de ea, dar nu va ține. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Se bizuiește pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ține. Faic an caibideil |