Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iov 5:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 L-am văzut pe cel nebun prinzând rădăcini și imediat i-am blestemat locuința.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Am văzut omul nebun: îi crescuseră rădăcini; și imediat i-am blestemat locuința.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Prins-a nebunul rădăcină, Dar iată că fără pricină – Pe negândite, dintr-odată – Casa îi este blestemată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Eu l-am văzut pe cel nebun prinzând rădăcini și am blestemat locuința lui îndată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Am văzut pe un nebun prinzând rădăcină; apoi, deodată, i-am blestemat locuința.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iov 5:3
12 Iomraidhean Croise  

El este iute ca apele; partea lor este blestemată pe pământ; nu privește calea viilor.


Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?


Nici nu am permis ca gura mea să păcătuiască prin a dori un blestem sufletului său.


Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.


Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.


Când cel stricat răsare ca iarba și când toți lucrătorii nelegiuirii înfloresc, este pentru a fi nimiciți pentru totdeauna,


Fiindcă este scris în cartea Psalmilor: Să îi fie pustie locuința și nimeni să nu locuiască în ea; și serviciul lui de episcop să îl ia altul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan