Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iov 40:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Am vorbit o dată, deci nu voi mai răspunde; de două ori, dar nu voi continua“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Am vorbit o dată; și nu voi răspunde. M-am pronunțat de două ori; dar nu voi mai zice nimic!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Căci prima dată am vorbit – Nu mai răspund; am îndrăznit Și-a doua oară să vorbesc – N-am ce să mai adăugesc.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Am vorbit o dată și nu voi [mai] răspunde; de două ori, și nu voi [mai] adăuga”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Am vorbit o dată, și nu voi mai răspunde; de două ori, și nu voi mai adăuga nimic.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iov 40:5
8 Iomraidhean Croise  

Și împăratul lui Israel a trimis la locul despre care omul lui Dumnezeu îi spusese și îl avertizase și s-a salvat acolo, nu o dată, nici de două ori.


Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.


Căruia, deși am fost drept, totuși nu i-aș răspunde, ci aș face cerere către judecătorul meu.


Dacă se va certa cu el, nu îi poate răspunde una dintr-o mie.


Dumnezeu a vorbit o dată; de două ori am auzit aceasta: că puterea aparține lui Dumnezeu.


Știm însă că oricâte spune legea, le spune celor sub lege; ca fiecare gură să fie astupată și toată lumea să devină vinovată înaintea lui Dumnezeu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan