Iov 40:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească5 Am vorbit o dată, deci nu voi mai răspunde; de două ori, dar nu voi continua“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20185 Am vorbit o dată; și nu voi răspunde. M-am pronunțat de două ori; dar nu voi mai zice nimic!” Faic an caibideilBiblia în versuri 20145 Căci prima dată am vorbit – Nu mai răspund; am îndrăznit Și-a doua oară să vorbesc – N-am ce să mai adăugesc.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Am vorbit o dată și nu voi [mai] răspunde; de două ori, și nu voi [mai] adăuga”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Am vorbit o dată, și nu voi mai răspunde; de două ori, și nu voi mai adăuga nimic.” Faic an caibideil |