Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iov 30:22 - Biblia Traducerea Fidela 2015

22 Tu mă ridici spre vânt, mă faci să călăresc pe el și îmi topești ființa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Tu mă ridici, mă faci să călăresc pe vânt și mă arunci în furia furtunii.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Mă ridici deasupra vântului și mă arunci în marea intensitate a furtunii.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

22 Mă salți în sus și-apoi pe ale Vântului aripi, îmi dai brânci, Să cad, să mă zdrobesc de stânci, Și cu-al furtunii vânt voiești, Ființa, să mi-o nimicești.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Mă ridici și mă faci să călăresc vântul, mă faci să fiu izbit de furtună.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Mă ridici, îmi dai drumul pe vânt și mă nimicești cu suflarea furtunii.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iov 30:22
12 Iomraidhean Croise  

Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.


Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.


Căci mă frânge cu o furtună și îmi înmulțește rănile fără motiv.


Nu tot așa sunt cei neevlavioși; ci ei sunt ca pleava pe care o spulberă vântul.


Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.


Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;


Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.


Națiunile se vor revărsa ca tumultul multor ape, dar Dumnezeu le va mustra și ele vor fugi departe și vor fi alungate ca pleava munților înaintea vântului și ca praful adunat înaintea vârtejului de vânt.


Să arzi cu foc a treia parte în mijlocul cetății, când zilele asediului se vor împlini; și să iei a treia parte și să o lovești împrejur cu un cuțit; și a treia parte să o împrăștii în vânt; și eu voi scoate o sabie după ei.


De aceea vor fi ca norul de dimineață și ca roua dimineții care trece repede, ca pleava care este împinsă din arie de vârtejul de vânt și ca fumul din horn.


Vântul l-a legat în aripile lui și ei se vor rușina din cauza sacrificiilor lor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan