Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iov 3:1 - Biblia Traducerea Fidela 2015

1 După aceasta, Iov și-a deschis gura și și-a blestemat ziua.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 După toate acestea, Iov și-a deschis gura și a blestemat ziua în care s-a născut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Apoi Iov a început să vorbească blestemând ziua în care s-a născut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Apoi, când gura și-a deschis

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 După aceea, Iob și-a deschis gura și și-a blestemat ziua [nașterii].

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 După aceea, Iov a deschis gura și a blestemat ziua în care s-a născut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iov 3:1
12 Iomraidhean Croise  

Dar întinde-ți mâna acum și atinge tot ce are el și te va blestema în față.


În toate acestea Iov nu a păcătuit, nici nu l-a acuzat pe Dumnezeu prostește.


Astfel au șezut cu el pe pământ șapte zile și șapte nopți și niciunul nu i-a vorbit un cuvânt, pentru că au văzut că mâhnirea lui era foarte mare.


Dar întinde-ți mâna acum și atinge-i osul și carnea și te va blestema în față.


Și Iov a vorbit și a spus:


Să piară ziua în care m-am născut și noaptea în care a fost spus: Un copil de parte bărbătească este conceput.


De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.


Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.


Vai mie, mama mea, că m-ai născut un om al certei și un om al luptei pentru tot pământul! Nici nu am împrumutat cu camătă, nici nu am împrumutat de la oameni cu camătă; totuși fiecare dintre ei mă blestemă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan