Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iov 28:25 - Biblia Traducerea Fidela 2015

25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Când i-a stabilit vântului greutatea și a măsurat mărimea apelor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Când i-a dat forță vântului și a decis mărimea apelor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Când greutate-a rânduit El, vântului, și-a stabilit

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Când a cântărit greutatea vântului și a fixat măsura apelor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Când a rânduit greutatea vântului și când a hotărât măsura apelor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iov 28:25
7 Iomraidhean Croise  

Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.


Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?


Unde erai tu când așezam temeliile pământului? Spune, dacă ai înțelegere.


Cine a pus măsurile acestuia, dacă știi; sau cine a întins frânghia peste el?


Sau cine a închis marea cu porți, când a izbucnit, de parcă ar fi ieșit din pântece?


El face aburii să se ridice de la marginile pământului; el face fulgere pentru ploaie; el aduce vântul din trezoreriile sale.


Cine a măsurat apele în căușul palmei sale și a măsurat cerul cu palma și a cuprins țărâna pământului într-o măsură și a cântărit munții în cântare și dealurile într-o balanță?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan