Iov 24:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Iată, asemenea măgarilor sălbatici în pustie, ei merg înainte să își facă lucrarea; sculându-se din timp pentru o pradă, pustia aduce hrană pentru ei și pentru copiii lor. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească5 Iată, ca măgarii sălbatici în deșert, așa ies aceștia la lucru. Ei caută hrană; în deșert găsesc mâncare pentru ei și pentru copii. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20185 Oamenii săraci din țară pleacă să caute ceva de lucru – exact ca măgarii sălbatici din deșert – ca să aibă astfel hrană; și deșertul le oferă mâncare pentru copiii lor. Faic an caibideilBiblia în versuri 20145 Aceștia ies de dimineață – La fel cum caută verdeață Măgari sălbatici în pustie – La lucru, plată să le fie Pâinea pentru copiii lor. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Iată, ca niște măgari sălbatici în pustiu, ei ies la lucrarea lor doritori de pradă; stepa le este hrană pentru puii lor. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Și aceștia, ca măgarii sălbatici din pustie, ies dimineața la lucru să caute hrană și în pustie trebuie să caute pâinea pentru copiii lor. Faic an caibideil |