Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iov 16:9 - Biblia Traducerea Fidela 2015

9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

9 El mă sfâșie și mă asuprește, în mânia Lui, scrâșnește din dinți împotriva mea. Dușmanul meu mă străpunge cu privirea lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 „El mă sfâșie și mă urmărește în mânia Lui ca un dușman; strânge din dinți împotriva mea. Dușmanul mă omoară cu privirea lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Mă urmărește Cel Prea Sfânt, Cu furie: din dinți scrâșnește Și cu mânie mă lovește. El, cu privirea, mă străpunge Și-a lui pedeapsă mă ajunge.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Mânia lui sfâșie și mă urmărește, scrâșnește din dinți împotriva mea, cel care mă oprimă mă străfulgeră cu ochii.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Mă sfâșie și mă urmărește în mânia Lui, scrâșnește din dinți împotriva mea, mă lovește și mă străpunge cu privirea Lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iov 16:9
17 Iomraidhean Croise  

Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?


De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.


El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?


El de asemenea și-a aprins furia împotriva mea și mă socotește ca pe unul dintre dușmanii săi.


Ai devenit crud față de mine, cu mâna ta puternică mi te opui.


Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.


Fiindcă săgețile celui Atotputernic sunt în mine, otrava lor îmi bea duhul, terorile lui Dumnezeu se așază în rând împotriva mea.


Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.


Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.


Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.


Toți dușmanii tăi și-au deschis gura împotriva ta, șuieră și scrâșnesc din dinți; ei spun: Noi am înghițit-o; într-adevăr aceasta este ziua pe care am așteptat-o; am găsit-o, am văzut-o.


El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.


Fiindcă voi fi pentru Efraim ca un leu și ca un leu tânăr pentru casa lui Iuda; eu, chiar eu, voi sfâșia și voi pleca; voi lua și nimeni nu îl va salva.


Veniți și să ne întoarcem la DOMNUL, pentru că el a sfâșiat și tot el ne va vindeca; el a lovit și tot el ne va lega rana.


Nu te bucura împotriva mea, dușmanul meu; când cad, mă voi scula; când mă așez în întuneric, DOMNUL îmi va fi o lumină.


Când au auzit ei acestea, îi tăia în inimă și scrâșneau din dinți asupra lui.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan