Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iov 14:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Deși rădăcina lui îmbătrânește în pământ și trunchiul lui moare în pământ,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Deși rădăcina îi îmbătrânește în pământ și-i piere trunchiul în țărână,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Deși rădăcina îi îmbătrânește în pământ și i se descompune trunchiul (care a fost tăiat),

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Când e bătrână rădăcina Și-i piere în pământ tulpina,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Dacă îmbătrânește în pământ rădăcina lui, dacă moare în praf trunchiul său,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Când i-a îmbătrânit rădăcina în pământ, când îi piere trunchiul în țărână,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iov 14:8
5 Iomraidhean Croise  

Căci este speranță pentru un pom, dacă este tăiat, că va răsări din nou și că ramura lui tânără nu va înceta.


Totuși prin mirosul apei, el va înmuguri și va da lăstari ca o plantă.


Morții tăi vor trăi, împreună cu trupul meu mort se vor ridica ei. Treziți-vă și cântați, voi care locuiți în țărână; căci roua ta este ca roua ierburilor și pământul va da afară pe cei morți.


Adevărat, adevărat vă spun: Dacă grăuntele de grâu nu cade în pământ și nu moare, rămâne singur; dar dacă moare, aduce mult rod.


Prostule! Ce semeni tu nu primește viață dacă nu moare,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan