Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 3:13 - Biblia Traducerea Fidela 2015

13 Și se va întâmpla, imediat ce tălpile picioarelor preoților care poartă chivotul DOMNULUI, Domnul întregului pământ, se vor odihni în apele Iordanului, că apele Iordanului se vor despărți de apele care coboară de sus și vor sta grămadă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Când picioarele preoților care duc Chivotul Domnului, Stăpânul întregului pământ, vor intra în apele Iordanului, apele care coboară din amonte se vor separa și se vor opri grămadă“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Când picioarele preoților care duc Cufărul lui Iahve – Stăpânul întregului pământ – vor intra în apele Iordanului, cele din amonte se vor opri și se vor despărți de celelalte. Ele nu vor mai înainta, ci se vor aduna în mare cantitate în locul în care se vor opri.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Când preoții au să pătrundă, Cu talpa, în a apei undă, Purtând chivotul Domnului – Al Domnului pământului – Iordanul vă va face drum, Prin albie. Veți vedea cum, Apele lui învolburate, În două, fi-vor despicate, Iar apele de sus vor sta, Grămadă, și vor aștepta.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Când tălpile picioarelor preoților care poartă arca alianței Domnului întregului pământ vor intra în apele Iordánului, [apele] se vor despărți: cele care curg, de apele din partea de sus, care vor sta ca un dig”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Și de îndată ce preoții care duc chivotul Domnului Dumnezeului întregului pământ vor pune talpa piciorului în apele Iordanului, apele Iordanului se vor despica în două, și anume apele care se coboară din sus se vor opri grămadă.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 3:13
13 Iomraidhean Croise  

A ta, DOAMNE, este măreția și puterea și gloria și victoria și maiestatea, fiindcă tot ce este în cer și pe pământ este al tău; a ta este împărăția, DOAMNE și tu ești preamărit ca și cap deasupra tuturor.


El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.


Ai despicat fântâna și potopul; ai secat râuri puternice.


A despărțit marea și i-a făcut să treacă prin ea; și a făcut apele să stea ca o movilă.


Și cu pufnirea suflării nărilor tale apele s-au adunat, potopurile au stat drept ca o movilă și adâncurile s-au închegat în inima mării.


Fiindcă Făcătorul tău este soțul tău; DOMNUL oștirilor este numele său; și Răscumpărătorul tău, Cel Sfânt al lui Israel; Dumnezeul întregului pământ va fi el numit.


Tu ai umblat prin mare cu caii tăi, prin mormanul apelor mari.


Atunci el a zis: Acestea sunt cei doi unși care stau în picioare lângă Domnul întregului pământ.


Iată, chivotul legământului Domnului întregului pământ trece înaintea voastră în Iordan.


Atunci să le răspundeți: Apele Iordanului au fost despărțite înaintea chivotului legământului DOMNULUI; când a trecut peste Iordan, apele Iordanului au fost despărțite și pietrele acestea vor fi ca amintire copiilor lui Israel, pentru totdeauna.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan